Hebrews 4:6
LXX_WH(i)
6
G1893
CONJ
επει
G3767
CONJ
ουν
G620 [G5743]
V-PPI-3S
απολειπεται
G5100
X-APM
τινας
G1525 [G5629]
V-2AAN
εισελθειν
G1519
PREP
εις
G846
P-ASF
αυτην
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G4386
ADV
προτερον
G2097 [G5685]
V-APP-NPM
ευαγγελισθεντες
G3756
PRT-N
ουκ
G1525 [G5627]
V-2AAI-3P
εισηλθον
G1223
PREP
δι
G543
N-ASF
απειθειαν
TR(i)
6
G1893
CONJ
επει
G3767
CONJ
ουν
G620 (G5743)
V-PPI-3S
απολειπεται
G5100
X-APM
τινας
G1525 (G5629)
V-2AAN
εισελθειν
G1519
PREP
εις
G846
P-ASF
αυτην
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G4386
ADV
προτερον
G2097 (G5685)
V-APP-NPM
ευαγγελισθεντες
G3756
PRT-N
ουκ
G1525 (G5627)
V-2AAI-3P
εισηλθον
G1223
PREP
δι
G543
N-ASF
απειθειαν
IGNT(i)
6
G1893
επει
Since
G3767
ουν
Therefore
G620 (G5743)
απολειπεται
It Remains "for"
G5100
τινας
Some
G1525 (G5629)
εισελθειν
To Enter
G1519
εις
Into
G846
αυτην
It,
G2532
και
And
G3588
οι
Those Who
G4386
προτερον
Formerly
G2097 (G5685)
ευαγγελισθεντες
Heard Glad Tidings
G3756
ουκ
G1525 (G5627)
εισηλθον
Did Not Enter In
G1223
δι
On Account Of
G543
απειθειαν
Disobedience,
ACVI(i)
6
G1893
CONJ
επει
Since
G3767
CONJ
ουν
Therefore
G620
V-PPI-3S
απολειπεται
It Remains
G5100
X-APM
τινας
Some
G1525
V-2AAN
εισελθειν
To Enter
G1519
PREP
εις
Into
G846
P-ASF
αυτην
It
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NPM
οι
Thos
G4386
ADV
προτερον
Formerly
G2097
V-APP-NPM
ευαγγελισθεντες
Having Good News Proclaimed
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G1525
V-2AAI-3P
εισηλθον
Entered
G1223
PREP
δι
Because Of
G543
N-ASF
απειθειαν
Disobedience
Clementine_Vulgate(i)
6 Quoniam ergo superest introire quosdam in illam, et ii, quibus prioribus annuntiatum est, non introierunt propter incredulitatem:
DouayRheims(i)
6 Seeing then it remaineth that some are to enter into it, and they to whom it was first preached did not enter because of unbelief:
KJV_Cambridge(i)
6 Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
Living_Oracles(i)
6 Since, then, it remains for some to enter into it, and that they who first received the good tidings, did not enter in on account of unbelief:
JuliaSmith(i)
6 Since therefore it remains for some to come into it, and they before announced of the good news came not in through unbelief:
JPS_ASV_Byz(i)
6 Seeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience,
Twentieth_Century(i)
6 Since, then, there is still a promise that some shall enter upon this Rest, and since those who were first told the Good News did not enter upon it, because of their disbelief,
Luther1545(i)
6 Nachdem es nun noch vorhanden ist, daß etliche sollen zu derselbigen kommen, und die, denen es zuerst verkündiget ist, sind nicht dazu kommen um des Unglaubens willen,
Luther1912(i)
6 Nachdem es nun noch vorhanden ist, daß etliche sollen zu ihr kommen, und die, denen es zuerst verkündigt ist, sind nicht dazu gekommen um des Unglaubens willen,
ReinaValera(i)
6 Así que, pues que resta que algunos han de entrar en él, y aquellos á quienes primero fué anunciado no entraron por causa de desobediencia,
Indonesian(i)
6 Jadi mereka yang pertama-tama mendengar berita tentang Kabar Baik itu, tidak menerima istirahat itu karena mereka tidak percaya. Kalau begitu sudah jelas bahwa ada orang-orang lain yang boleh menerima istirahat itu.
ItalianRiveduta(i)
6 Poiché dunque è riserbato ad alcuni d’entrarvi e quelli ai quali la buona novella fu prima annunziata non v’entrarono a motivo della loro disubbidienza,
Lithuanian(i)
6 Kadangi kai kuriems belieka įeiti, o tie, kuriems pirma buvo paskelbta Evangelija, neįėjo dėl neklusnumo,
Portuguese(i)
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
UkrainianNT(i)
6 Коли ж оставляєть ся, щоб деякі ввійшли в него, а котрим перше благовіствовано, не ввійшли за непослух;